Влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление? Ответ на этот вопрос люди ищут с древнейших времен. Что известно науке про связь языка с определением реальности? Давайте в качестве примера возьмем язык племени австралийских аборигенов, не использующих слова «влево» и «вправо». В нем не встретить привычных нам языковых конструкций английского, русского, немецкого или испанского.
Это народ куук-таайорре. Они живут в Пормперао, на самом западе Кейп-Йорка. Вместо слов «левый» и «правый» куук-таайорре используют стороны света: север, юг, восток и запад. Стороны света у них присутствуют в любых разговорах. К примеру, они могут сказать: «Ой, по твоей юго-западной ноге ползет муравей». Или: «Передвинь чашку немного на северо-северо-восток». Если вы захотите сказать «привет» на языке куук-таайорре, это будет звучать так: «Куда вы направляетесь?». И ответ мог бы быть таким: «Далеко на северо-северо-восток. А вы?»
На таких примерах отчетливо видно, как язык влияет на восприятие времени, цветов и даже понятия вины, наказания и память очевидцев каких-либо событий.
Это одна из потрясающих способностей, которыми обладает человек. Благодаря этой способности мы, люди, можем передавать информацию на огромные расстояния в пространстве и времени и делиться знаниями.
Не только русский, каждый язык — отражение культурной и социальной истории народа. Он оказывает воздействие на менталитет и особенности мышления своих носителей.
Например, германские языки отличаются логичностью и строгостью. Они стремятся к точности и детализации. Их носители зачастую прагматичны, пунктуальны, ответственны и склонны к индивидуализации.
В немецком языке огромное количество чрезвычайно длинных слов. Steuervergünstigungsabbaugesetz содержит аж 31 букву и переводится как «зaкoн o coкpaщeнии нaлoгoвыx льгoт». Но оно, можно сказать, малыш по сравнению с Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung, которое означает «постановление о передаче юрисдикции в отношении разрешения на перемещение собственности». Только представьте, какой скрупулезностью необходимо обладать, чтобы буква за буквой выписывать столь длинные слова! Неудивительно, что носители германских языков обычно сдержанны, собраны и строги.
В немецком языке cолнце — женского рода, а в испанском — мужского. Луна же — наоборот. Может ли это влиять на образ мышления их носителей? Конечно! Так, немцы приписывают cолнцу женские черты, а луне мужские. А если мы попросим носителей немецкого или испанского языков описать только что отстроенный мост? Мост в немецком языке женского рода, а в испанском — мужского. Немцы с большой вероятностью скажут, что мост красивый, элегантный, опишут его прилагательными. А испанцы, скорее всего, охарактеризуют его как сильный или длинный — это типично мужские слова.
Носителей восточных языков ввиду особенности их тонального произношения отличает плавная, текучая речь. Они склонны к намекам и аллюзиям, с малолетства приучены читать между строк и понимать глубинные контекстуальные значения. В отличие от представителей Запада, в речах которых прямое высказывание и четкость формулировок играют ключевую роль.
Китайские или японские иероглифы выражают целые идеи и понятия, это формирует визуальное и ассоциативное мышление.
Восточные языки тесно связаны с природой и космосом, что отражает глубокое чувство единства их носителей с окружающим миром, философский взгляд на жизнь.