Общество, ценности

Как язык формирует мышление и почему романы Достоевского настолько психологичны

И все-таки кофе — он. Как и виски. Ставить ударение в слове «пиццерия» на букву «е» сложно, но необходимо. Говорить «присаживайтесь» невежливо, а «крайний» вместо «последний» — арго. Русская проза Толстого и Достоевского невероятно психологична, потому что изобилует интроспективной лексикой. А в наших пословицах и поговорках зашифрован культурный код страны. Давайте разбираться в особенностях великого и могучего!

Язык не только средство коммуникации, он хранитель культурного кода и отражение духа нации, инструмент понимания мира. Русский язык далеко не самый простой. Этот факт подтвердит любой иностранец, который пытается его изучать. Но и не настолько сложный, чтобы выучить его было невозможно. А еще русский — один из шести официальных языков ООН наравне с английским, французским, испанским, арабским и китайским.

Многогранность, неоднозначность, вариативность русского языка демонстрируют богатую палитру оттенков мышления русского человека, отражают глубину его души.

«Наше все» Александр Сергеевич: современный русский язык от Пушкина

Русский язык, как и многие славянские, возник на базе древних индоевропейских языков. Его историю можно условно разделить на несколько этапов.

В IX—XIV вв.еках на территории Восточной Европы было образовано наше государство. Именно тогда написаны такие произведения, как «Повесть временных лет» и «Слово о полку Игореве». Их писали уже кириллицей. Сейчас нам, может, и не очень просто читать подобные тексты, однако даже настолько древний вариант русского вполне понятен.

В XIV—XVII вв.еках после татаро-монгольского нашествия и образования Московского государства язык претерпел ряд изменений, получив под восточным влиянием сложную систему склонений.
Во времена Петра Первого, а затем при Екатерине Второй были упрощены алфавит и грамматика. Язык стал доступнее и понятнее. А современный русский, на котором мы говорим сейчас, идет, по сути, от Пушкина.

Русский язык — результат сложного и длительного процесса развития, на который влияли изменения в культуре, науке, искусстве, контакты с соседними народами и государствами.

Язык, поведение, менталитет

Влияет ли язык, на котором мы говорим, на наше мышление? Ответ на этот вопрос люди ищут с древнейших времен. Что известно науке про связь языка с определением реальности? Давайте в качестве примера возьмем язык племени австралийских аборигенов, не использующих слова «влево» и «вправо». В нем не встретить привычных нам языковых конструкций английского, русского, немецкого или испанского.

Это народ куук-таайорре. Они живут в Пормперао, на самом западе Кейп-Йорка. Вместо слов «левый» и «правый» куук-таайорре используют стороны света: север, юг, восток и запад. Стороны света у них присутствуют в любых разговорах. К примеру, они могут сказать: «Ой, по твоей юго-западной ноге ползет муравей». Или: «Передвинь чашку немного на северо-северо-восток». Если вы захотите сказать «привет» на языке куук-таайорре, это будет звучать так: «Куда вы направляетесь?». И ответ мог бы быть таким: «Далеко на северо-северо-восток. А вы?»

На таких примерах отчетливо видно, как язык влияет на восприятие времени, цветов и даже понятия вины, наказания и память очевидцев каких-либо событий.

Это одна из потрясающих способностей, которыми обладает человек. Благодаря этой способности мы, люди, можем передавать информацию на огромные расстояния в пространстве и времени и делиться знаниями.

Не только русский, каждый язык — отражение культурной и социальной истории народа. Он оказывает воздействие на менталитет и особенности мышления своих носителей. Например, германские языки отличаются логичностью и строгостью. Они стремятся к точности и детализации. Их носители зачастую прагматичны, пунктуальны, ответственны и склонны к индивидуализации.

В немецком языке огромное количество чрезвычайно длинных слов. Steuervergünstigungsabbaugesetz содержит аж 31 букву и переводится как «зaкoн o coкpaщeнии нaлoгoвыx льгoт». Но оно, можно сказать, малыш по сравнению с Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung, которое означает «постановление о передаче юрисдикции в отношении разрешения на перемещение собственности». Только представьте, какой скрупулезностью необходимо обладать, чтобы буква за буквой выписывать столь длинные слова! Неудивительно, что носители германских языков обычно сдержанны, собраны и строги.

В немецком языке cолнце — женского рода, а в испанском — мужского. Луна же — наоборот. Может ли это влиять на образ мышления их носителей? Конечно! Так, немцы приписывают cолнцу женские черты, а луне мужские. А если мы попросим носителей немецкого или испанского языков описать только что отстроенный мост? Мост в немецком языке женского рода, а в испанском — мужского. Немцы с большой вероятностью скажут, что мост красивый, элегантный, опишут его прилагательными. А испанцы, скорее всего, охарактеризуют его как сильный или длинный — это типично мужские слова.

Носителей восточных языков ввиду особенности их тонального произношения отличает плавная, текучая речь. Они склонны к намекам и аллюзиям, с малолетства приучены читать между строк и понимать глубинные контекстуальные значения. В отличие от представителей Запада, в речах которых прямое высказывание и четкость формулировок играют ключевую роль.

Китайские или японские иероглифы выражают целые идеи и понятия, это формирует визуальное и ассоциативное мышление.

Восточные языки тесно связаны с природой и космосом, что отражает глубокое чувство единства их носителей с окружающим миром, философский взгляд на жизнь.

А что же русские?

Русский язык, будучи мощным культурным инструментом, несет в себе коды понимания мира, которые передаются в нашем поведении, ценностях и восприятии окружающей действительности. Важное отличие русского от других языков — богатая интроспективная, то есть «самонаблюдательная» лексика. Наши слова «тоска», «грусть» «зависть», «любовь», «радость» имеют широкий спектр синонимов, значений и оттенков, позволяя русскоязычному человеку глубоко анализировать свои чувства и эмоции. Возможно, это одна из главных причин того, что русская литература так богата на психологические портреты.

Вы удивитесь, но привычные нам европейские языки, к которым принадлежит и русский, по-разному определяют даже границы цветов. Например, в английском языке есть слово «синий» — оно обозначает все цвета этой части спектра. А в русском языке нет такого единого слова. Русские различают светло-синий, то есть голубой, и темно-синий, то есть собственно синий. Со временем русскоговорящий человек начинает с легкостью различать оттенки.

Грамматика русского языка позволяет строить длинные, сложные предложения, которые часто просто невозможно перевести на другие языки. О чем это говорит? О том, что мы способны к сложному и многоаспектному восприятию реальности.

И, наконец, целый пласт культурного наследия кроется в наших пословицах и поговорках: про семейные узы и бытовой уклад, про традиции и склонность к коллективизму.

Бесконечные просторы России, отраженные в языке, формируют чувство безграничности и свободы. Русский язык — это могучий инструмент культурной и интеллектуальной экспрессии. Он чрезвычайно гибок и выразителен. Сложная грамматика и богатый лексический запас позволяют передавать тончайшие оттенки чувств, мыслей и идей, что дало возможность русским писателям создавать произведения, поражающие своей глубиной, психологичностью и многозначностью.

Не литературой единой: русский язык способствовал развитию мировой науки и математики. Задачи, которые российские ученые ставили перед собой, требовали ясности, логики и глубокого анализа — именно того, что наш язык мог им предоставить, даже будучи переведенным на другие языки мира.

Многие отечественные научные теории нашли свое признание и применение по всему земному шару. Они были поняты!

Более того, возможно, именно русский язык с его музыкальностью и ритмикой сыграл свою роль и в формировании столь богатого музыкального наследия России.

Верь в Россию
23.08.2023